Серверы PC будут перезагружены через:
.
Работа будет восстановлена примерно через .
Серверы Xbox будут перезагружены через:
.
Работа будет восстановлена примерно через .
Серверы Sony будут перезагружены через:
.
Работа будет восстановлена примерно через .

Порочная троица: кто победит?

Ру локализация шикарная. И имена могут изменять в локализации, прикинь(твой пример с джоном крайне неудачен, т.к. имена не выдумывают с потолка, а просто адаптировали под русскоязычное комьюнити. Малигаро-мелавий, доедра-дерия и т.д.). В ВОВ играл? Там достаточно много изменено имен, при том что локализация на высочайшем уровне.
Последняя редакция: Maidz32. Время: 6 июля 2018 г., 8:29:51
"
Maidz32 написал:
Ру локализация шикарная. И имена могут изменять в локализации, прикинь(твой пример с джоном крайне неудачен, т.к. имена не выдумывают с потолка, а просто адаптировали под русскоязычное комьюнити. Малигаро-мелавий, доедра-дерия и т.д.). В ВОВ играл? Там достаточно много изменено имен, при том что локализация на высочайшем уровне.

Ты бы, для начала, выяснил, что такое адаптация. Адаптация - это, например, Haris Pilton > Псения Кобчак, The Nighthold > Цитадель Ночи. Но Harrison Jones > Харрисон Джонс, H.A.R.V.E.Y. / D.E.N.T. > Х.А.Р.В.И. / Д.Е.Н.Т. А не как в пое King Varian Wrynn > какой-нибудь Монарх Дмитрий Нагиев.
GGG, сделайте уже торговлю автоматизированной-хватит лениться.Блевать тянет с торговли.Скоро кто-нибудь переплюнет выпуск реюзабельного контента каждые 3 месяца/на 2 недели игры.
Последняя редакция: GaikotsuSova. Время: 6 июля 2018 г., 10:02:06
"
Maidz32 написал:
Ру локализация шикарная. И имена могут изменять в локализации, прикинь(твой пример с джоном крайне неудачен, т.к. имена не выдумывают с потолка, а просто адаптировали под русскоязычное комьюнити. Малигаро-мелавий, доедра-дерия и т.д.). В ВОВ играл? Там достаточно много изменено имен, при том что локализация на высочайшем уровне.

Забей, тут тренд такой - хейтить ру озвучку и играть на англ. Возможно, из-за этого тупого хейта и не возвращают ру озвучку в игру.
Скам, прайсфиксинг, боты, афк, неотвечающие, беготня по убежкам для каждой покупки, невозможность продавать в шахте/лабе/абисе/дейлике Заны с 1 порталом, альтаб Ctrl+C альтаб Ctrl+V альтаб Ctrl+C альтаб Ctrl+V альтаб Ctrl+C альтаб Ctrl+V - вот она идеально совершенная торговля в PoE!
"
Ты бы, для начала, выяснил, что такое адаптация. Адаптация - это, например, Haris Pilton > Псения Кобчак, The Nighthold > Цитадель Ночи. Но Harrison Jones > Харрисон Джонс, H.A.R.V.E.Y. / D.E.N.T. > Х.А.Р.В.И. / Д.Е.Н.Т. А не как в пое King Varian Wrynn > какой-нибудь Монарх Дмитрий Нагиев.

Адаптация это не только это)
"
Maidz32 написал:
"
Ты бы, для начала, выяснил, что такое адаптация. Адаптация - это, например, Haris Pilton > Псения Кобчак, The Nighthold > Цитадель Ночи. Но Harrison Jones > Харрисон Джонс, H.A.R.V.E.Y. / D.E.N.T. > Х.А.Р.В.И. / Д.Е.Н.Т. А не как в пое King Varian Wrynn > какой-нибудь Монарх Дмитрий Нагиев.

Адаптация это не только это)

Сразу видно эксперт в вопросе! Ну сиди дальше обмазывайся калом типа джибади, эльпидоном, фотисов, катЕрина(видимо это эталон "адаптации" будет, у такого эксперта как ты :D) и прочим скамом ру перевода.
GGG, сделайте уже торговлю автоматизированной-хватит лениться.Блевать тянет с торговли.Скоро кто-нибудь переплюнет выпуск реюзабельного контента каждые 3 месяца/на 2 недели игры.
Последняя редакция: GaikotsuSova. Время: 7 июля 2018 г., 5:32:39
Русский который гнобит других русских за выбор русской адаптации в игре... Стоп, ШТО?
Последняя редакция: newbass1990. Время: 10 июля 2018 г., 7:23:29
"Доедра" для русского уха звучит вообще дико, а особенно после 4-й TES ассоциируется только с прямоходящим крокодилом. Дерия, считай Дария. Чем плохо-то? Вообще по переводу хочу сказать, в PoE над этим делом постарались очень качественно, атмосферу нигде не испохабили. Чем Мелавий не угодил и почему изменил имя - сложно сказать. В остальном все очень качественно. Приятно видеть игру на литературном языке, а не огрызок с частично переведенными диалогами NPC и пользователей, обсуждающих её на убогом подобии транслита (да ещё и считающие его показателем "мегатру-ветерана").
"
IngWarrrr написал:
"Доедра" для русского уха звучит вообще дико, а особенно после 4-й TES ассоциируется только с прямоходящим крокодилом. Дерия, считай Дария. Чем плохо-то? Вообще по переводу хочу сказать, в PoE над этим делом постарались очень качественно, атмосферу нигде не испохабили. Чем Мелавий не угодил и почему изменил имя - сложно сказать. В остальном все очень качественно. Приятно видеть игру на литературном языке, а не огрызок с частично переведенными диалогами NPC и пользователей, обсуждающих её на убогом подобии транслита (да ещё и считающие его показателем "мегатру-ветерана").


Да всегда так было что частичка ру дцп комунити (играющая на англ) хейтит всё русс ... просто к этому нужно привыкнуть
На самом деле проблем у русской версии игры много. Скорее, это все одна большая проблема. А именно - % игроков, считающих уместным называть персов чем-то вроде "Перхоть в промежности" или "Король ва**ны", понятно чего. Вообще я ни разу не играл в MMO, первый раз заполз, ибо на Diablo II нет ничего более похожего сейчас, игра крутая. Неужели везде в онлайновых такое? Чат, понятное дело, выключен, иначе просто глаза кровить начинают. Но и в лагере все равно на них наводишься. Играл на серваках Лондон и Нью-Йорк - да, явление присутствует, но в десять раз меньше. Вылилось это в то, что играю на серваке Бразилии - чего написано на персах, да это одному Иисусу из Рио-де-Жанейро известно. С такими "соратниками" Малигаро, ставший Мелавием, нервно курит сигару очень далеко в сторонке. Я вообще мало прикидываю какая может быть в игре атмосфера, есть включить чат. А тут, мол, имена героев ЛОРа атмосферу портят...

Пожаловаться на запись форума

Пожаловаться на учетную запись:

Тип жалобы

Дополнительная информация