Перевод мода Mercury footprints

На шлеме Devoto's Devotion (Благочестие Девото), мод "Mercury footprints" переведен как "Следы меркурия". Очевидно, что правильный перевод - "Ртутные следы".
Последняя редакция: DemonikPath#1311. Время: 31 окт. 2016 г., 07:45:16
Last bumped22 нояб. 2016 г., 20:07:45
не думал что меркиру может быть "именем" а имена не переводятся. меркурий и есть меркурий.
только предположение, лор не учил.

ps имена и города не переводятся.


pss шлем назван в честь игрока и возможно и следы персонажа, а не ртути.
"
PeToN написал:
не думал что меркиру может быть "именем" а имена не переводятся. меркурий и есть меркурий.
только предположение, лор не учил.

ps имена и города не переводятся.


pss шлем назван в честь игрока и возможно и следы персонажа, а не ртути.

Mercury может быть именем (например, это имя римского бога и название планеты в солнечной системе), но тогда было бы Mercury's footprints (possessive form). А так mercury - это ртуть. Поэтому "Ртутные следы" правильный перевод.

Ну и имя игрока - Devoware.

Кроме того, посмотри как следы выглядят в игре. Они выглядят как ртуть.
Последняя редакция: DemonikPath#1311. Время: 1 нояб. 2016 г., 23:53:48
"
ps имена и города не переводятся.


Видимо к Македам это не относится
"
Очевидно, что правильный перевод - "Ртутные следы".
Уже в игре.

Пожаловаться на запись форума

Пожаловаться на учетную запись:

Тип жалобы

Дополнительная информация