Паладин

Жрец это уныние перевода, в английской версии он Templar
Следовательно вопрос: возможно ли создать паладина и при этом чтобы он был играбелен?
ну а чтож нет-то...обвешайся аурами, да юзай тотемы на хил:)
нуда по идее это палладин или тамплиер .Обычно это танк с разными аурами и отхилом я незнаю почему тут из него делают кахто тотемщиков или некромантов))
Потому что templar - это храмовник. А храмовник - это человек, посвятивший свою жизнь служению в храме. А вот чему и каким способом уже в этом храме поклонялись - дело отдельной религии.

Темплар также может быть Тамплиером. В английском templar - это омноним, т.е. слово имеющее несколько значений (аналог в русском, например - коса). Но Тамплиеры - это те же храмовники, которые в силу своих убеждений и времени проводили крестовые походы.

При этом Тамплиер и Храмовник никак не паладины!
Паладин (этимология происходит от латинского "palatīnus" - "дворцовый сановник") - это рыцарь, преданный своему государю (царю, королю и т.п.).

Лично моё мнение: перевод в игре допустимый, но не вполне корректный. Ближе всего по смыслу (репликам персонажа, его характеру) он - Храмовник.
В продаже появился новый питомец, обезьяна!

Пожаловаться на запись форума

Пожаловаться на учетную запись:

Тип жалобы

Дополнительная информация