[Обращение к GGG] Русская локализация PoE
Всем привет. Кратенько представлюсь. Я начинал играть в PoE, когда игра еще была в Гарене. Но надолго в ней не задержался. Примерно год-полтора назад вернулся - и снова забросил примерно спустя месяц-полтора игры. И вот сейчас, в третий раз, вернулся в PoE и сейчас-то игра меня зацепила. Я, если можно так сказать, нахожусь в промежуточном положении между совсем зеленым новичком и относительно опытным игроком. Ни рыба, ни мясо, в общем.
Что же я хотел, собственно, огласить. Возможно, что эта тема уже не раз поднималась на форуме, но ГГГ как-то не уделили ей внимания, ибо в игре все еще нет желаемых (я уверен, что не только мной) изменений. И речь идет, как ясно из заголовка, о русской локализации PoE. Русская локализация не востребована у опытных игроков / востребована только у новичков, которым только предстоит разобраться как минимум с основами игры, базовыми механиками и понятиями. Почему? Из-за перевода персонажей (хотя это и не очень важно, но все же) и, что самое главное, предметов, умений, ключевых фраз - в общем, все то, что можно отнести в группу "названия". Не потому, что перевели как-то не так, а потому, что вообще перевели. Это создает небольшие, мягко говоря, затруднения с торговлей и восприятием игры. Какие-то общие понятия на английском языке, как Крит Мульти / Крит Шанс, +к Жизни / Мане / определенному урону и прочие свойства предметов / камней умений / пассивных навыков, всем играющим ясны (по крайней мере подавляющему большинству). Но кажется, что переводить ту самую группу "названия", о которой писалось выше, было ошибкой. Ведь чтобы игроку, который играет в PoE с русской локализацией, продать / купить предмет на том же poe.trade (а этим сайтом пользуются куда больше игроков, чем тем, что на оф. сайте PoE), придется лезть на PoE Wiki и искать, как же называется предмет на английском. Если это терпимо, но все же неудобно, что же говорить о том количестве сервисов по типу полезных сайтов (Poeaffix, Poebuilds, poe.ninja и пр.) и, собственно, тем на форуме по различным билдам? Там уж точно не обойтись без игры на английской локализации, ибо, как всем известно, названия камней умений переведены на русский язык, а в билдах все на английском. Есть, конечно, билды на русском языке, но если сравнить количество англоязычных и русскоязычных билдов - просто смешно. По персонажам: например, что лично меня ввело в ступор, когда я играл на рус. локализации после англ., так Алира (Alira) - Антиопа. Антиопа, Карл! Может, я чего-то не понимаю?.. Почему бы и вправду не сделать, как, например (не кидайтесь камнями monkaS), в доте? Предметы, имена персонажей, умения - на английском, а свойства предметов, описания умений, биографии персонажей, да и все остальное - на русском. К примеру, всем, кто знаком с дотой, ясно, что танго (Tango) - это танго, где бы игрок не прочитал / услышал упоминание этого предмета. Это ведь удобно, приятнее глазу игрокам из СНГ и не создает каких-то проблем и / или неудобств. Не думаю, что это так сложно. Правда ведь? Приведу пример, как это могло бы выглядеть, со сферой хаоса (Chaos Orb) в изображении снизу. Заключение. Я очень надеюсь, что мой пост не был какой-то банальщиной, комментарии и ответы участников форума будут адекватными, а разработчики заметят и ответят мне и остальным игрокам, следует ли вообще ожидать подобных изменений / обсуждалось ли это ранее и пр. Спасибо за внимание! P.S.: Если необходимо будет создать какую-нибудь петицию (при должной поддержке СНГ сообщества, если ему это нужно), чтобы разработчики всерьез это восприняли и дали вразумительный ответ по этой теме - окей, будет петиция. P.P.S.: И естественно, что это касается не только русского языка. Не знаю, правда, как там дела с другими языками обстоят, но подозреваю, что и в них все названия перевели. Вообще, это было бы наипрекраснейшим обновлением интерфейса игры. Как говорится: мелочь, а приятно. Но не такая уж и мелочь FeelsGoodMan Пример предложенного мною варианта: "Название предмета", а ниже, между названием и размером стопки, название на русском. Так сделать и с, по крайней мере, камнями умений. ![]() Last bumped4 авг. 2018 г., 20:32:10
|
![]() |
Играйте на английском клиенте и будет вам счастье. Немножко подучить язык, привыкнуть и все проблемы тут же отпадут.
Curiosity is followed by ambition. Ambition is followed by madness.
|
![]() |
Озвучку не вводят изза того что не делают языковые пакеты,2 года прошло.
По поводу "правильности" текстового перевода,НЕ НОЙ,скажи спасибо что продолжают переводить грамотно иначе бы играл в стиле ![]() |
![]() |