Тератновая пыль
Здравствуйте!
Раз уж в новой лиге выяснилось, что Тератна — это некий топоним, то, наверное, «тератновую пыль» из 9 акта следует переименовать в «пыль из Тератны». А судя по тому, что её следует смешивать с кислотой — это, вероятно, алхимический ингредиент, а поэтому больше подойдёт даже не пыль, а «Порошок из Тератны». Last bumped21 июн. 2025 г., 09:48:34
|
![]() |
" Странное и довольно глупое суждение. Множество вещей и химических элементов названы в честь стран в которых их открыли: Рутений: Назван в честь России (лат. Ruthenia), Полоний: Назван в честь Польши (лат. Polonia), Европий: Назван в честь Европы (лат. Europa), Америций: Назван в честь Америки, Галлий: Назван в честь Галлии, старинного названия Франции, Германий: Назван в честь Германии, Швейцарский нож, Французский маникюр, Русская рулетка. |
![]() |
" Тогда, по вашей же логике этот элемент должен называться «тератний» или «тератновская пыль». Дело в том, что по правилам образования слов в русском языке форма «тератновый» означает принадлежность не к стране, а к материалу, из которого она сделана. В ваших примервх нож ведь не швейцаровый, а маникюр не французовый. |
![]() |
" А рулетка не Русская, я все правильно понял? |
![]() |
" Что ж, если для того, чтобы вы что-то поняли, я должен разобрать все примеры, то отвечу: Рулетка не руссковая. Но если для вас апельсиновый сок всё ещё означает «сок из страны Апельсинии», то я не знаю, чем вам помочь. |
![]() |
" " Не хотелось бы показаться настолько душным насколько я являюсь, но что по вашей логике противоречит тому, что эта самая «тератновая пыль» получена из вещества «тератний»? Я, в принципе, об этом выше и говорил. Последняя редакция: CarryingFear#6732. Время: 21 июн. 2025 г., 07:13:55
|
![]() |
" Если уж душнить до конца, то в оригинале она Trarthan Powder. Суффикс -an в английском означает принадлежность к стране, которая в оригинале называется Thrarthus. Если бы речь шла о веществе, было бы что-то вроде Trarthanium Powder. |
![]() |
" В таком случае, вероятно, вы правы. Слаб в английском и не смотрел название оригинала. |
![]() |