Кто занимается локализацией игры на русский язык?

Уже не первую лигу подряд замечаю, что "локализированная версия" солидно отличается от оригинальной в названии. Хотелось бы задать вопрос разработчикам: Кто занимается локализацией проекта? Почему лиги переводят настолько "хорошо", что лучше бы было оригинальное название?
И хотелось бы заметить, что после старта "Осада Атласа" и запуска лиги "Возмездие" у игроков пропала возможность ТОРГОВАТЬ, т.к на Софткор разделе лига переведена как "Заклятый Враг", а на Хардкоре "Возмездие". Решите проблему с переводом.
Last bumped13 февр. 2022 г., 1:50:34
Играй на английском и проблем не возникнет. Причем знание англа тут нужно самое минимальное, т.к читать тут особо нечего. Свойства предметов на всем одинаковые, всякие инкриз демедж и +ту маскиум лайф быстро запомнишь.
Понятия не имею кто им занимается, возможно Natalia_GGG, не зря же она туда уехала.
ЧС для форума:
https://ru.pathofexile.com/forum/view-thread/3216210

ヽ(・∀・)ノ
Специально для таких придирчивых как вы добавили фишку для показа английского названия шмоток в русской версии игры при зажатии кнопки для расширенной информации о предмете.
"
Nikuksis написал:
Специально для таких придирчивых как вы добавили фишку для показа английского названия шмоток в русской версии игры при зажатии кнопки для расширенной информации о предмете.

Нужно пойти дальше и сделать как в ремастере диаблы, чтобы одной кнопкой сразу весь интерфейс переходил на язык оригинала)
"
Хотелось бы задать вопрос разработчикам: Кто занимается локализацией проекта?

В 2018 году мы на форуме проводили набор переводчиков из сообщества, выбрали двух человек, которые с тех пор и занимаются переводом игры.

Скрытый текст
"
Понятия не имею кто им занимается, возможно Natalia_GGG

Я касаюсь перевода только в крайних случаях, когда выходит супер-важная новость от Криса вот прямо сейчас и нужно донести её до ру-сообщества как можно быстрее.


"
Почему лиги переводят настолько "хорошо", что лучше бы было оригинальное название?

К сожалению, не всегда оригинальное название лиги удачно звучит в прямом переводе. Конкретно с Archnemesis эта проблема к тому же уходит во времена Гарены (2014-2015 годы), когда лига была переведена Немезидой.

"
Решите проблему с переводом.

Её ещё в субботу исправили (спасибо за сообщение об ошибке), но для обновления файлов перевода нужен патч с перезагрузкой серверов.
"Возмездие" это канеш очень плохо. Простота узнать в переводе оригинал и понимать друг друга намного важнее, чем благозвучность, которая понятие тоже весьма субъективное.
ИХИХИХИХИХИИХИХИХИХИХХИ
PoE Blocklist - расширение хрома для форума
В киноиндустрии стандартная практика придумывать из головы свое название, чтоб лучше цепляло
👀
"
denhol написал:
В киноиндустрии стандартная практика придумывать из головы свое название, чтоб лучше цепляло

Я давно говорил (ещё на гарене когда была игра), что лучше оставить имена собственные не переведенные (шмот, мобы, гемы и т.д). Во-первых, это для международной игры лучше - не будешь путаться ни в чём, если что-то купить захотят. Во-вторых, это банально проще при билдостроении. Посмотрел билд англоязычный, а у тебя игра на русском. И ты фиг помнишь уже, что и где. Все эти термины и так далее.

Но мне тогда начали задвигать стандартное для ру-комьюнити "погружение в игру не то, атмосфера теряется, вообще когда убрали русскую озвучку (та ещё шляпа была) - то вообще атмосфера потерялась". Какая к чёрту атмосфера? Атмосфера игры не озвучкой и языком делается.

Да, некоторые вещи проще на родном, русском, воспринимать. Описания умений и т.д. Но названия предметов, гемов и так далее - вот это НАДО сделать на английском. Тем более, раз есть одна кнопочка, которая при зажатии переводит это всё на английский - значит можно запихнуть в игру так, что бы оно было и без кнопочки. Во всяком случае, можно сделать выбор языка, типа Ру-Ру (привет архейдж, если кто в курсе, хе-хе) или Ру-Англ.

Ну и да... Заклятый враг... Это просто крышесносно...
"
jtbuzya написал:

Я давно говорил (ещё на гарене когда была игра), что лучше оставить имена собственные не переведенные (шмот, мобы, гемы и т.д). Во-первых, это для международной игры лучше - не будешь путаться ни в чём, если что-то купить захотят. Во-вторых, это банально проще при билдостроении. Посмотрел билд англоязычный, а у тебя игра на русском. И ты фиг помнишь уже, что и где. Все эти термины и так далее.

Но мне тогда начали задвигать стандартное для ру-комьюнити "погружение в игру не то, атмосфера теряется, вообще когда убрали русскую озвучку (та ещё шляпа была) - то вообще атмосфера потерялась". Какая к чёрту атмосфера? Атмосфера игры не озвучкой и языком делается.

Да, некоторые вещи проще на родном, русском, воспринимать. Описания умений и т.д. Но названия предметов, гемов и так далее - вот это НАДО сделать на английском. Тем более, раз есть одна кнопочка, которая при зажатии переводит это всё на английский - значит можно запихнуть в игру так, что бы оно было и без кнопочки. Во всяком случае, можно сделать выбор языка, типа Ру-Ру (привет архейдж, если кто в курсе, хе-хе) или Ру-Англ.

Ну и да... Заклятый враг... Это просто крышесносно...

В чем проблема запомнить два названия - ру/англ?
Да, погружение в игру не то. Для русского уха тот же Могилан куда круче и глубже звучит, чем какой-то Фейргрейвс.
Да, русская озвучка в пое была одной из лучших ру-озвучек игр ВААПЩЕ из когда-либо существовавших. Странно, что такое пишет "товарищ с гаррены".
И вообще Эльпидона не забуду не прощу.
Последняя редакция: 3DDavis. Время: 9 февр. 2022 г., 3:17:26

Пожаловаться на запись форума

Пожаловаться на учетную запись:

Тип жалобы

Дополнительная информация