Наша серия публикаций о гадальных картах раскрывает истории их создания игроками-авторами. В сегодняшней новости мы собрали первые четыре истории вместе. Прочтите их!

Если вы создали гадальную карту, уже вошедшую в игру, и хотели бы поделиться историей о её значении для вас, напишите нам!

Цена преданности


Первой мы опубликовали историю карты Цена преданности от Sirgog. Желая добавить что-то мощное, но с большим разбросом, он пришёл к идее, когда другой игрок отправил в глобальный чат ссылку на Табулу с двумя собственными свойствами на +2 к камням, и Sirgog язвительно ответил: “жаль терять такие осквернения, на Коже верных они бы шикарно зашли”.


Перекати-поле


Карта Перекати-поле была создана в качестве подарка для двух друзей nasaboy007 на первую годовщину их свадьбы. История рассказывает о спасении холостяка из квартиры, прозванной “пустошью”, где главной достопримечательностью было перекати-поле.


Скелет и Кости


У старого фаната ARPG SinnerSteven любимым архетипом персонажей были призыватели, в частности некромант. Идея Скелета была просто в том, что карта, дарующая высококачественный камень сотворения скелетов, будет уместной для столь высококачественного умения. Вторая карта от SinnerSteven, Кости, служит продолжением первой. Иллюстрация и подпись должны были передать первые впечатления от вызова скелетов ваал, когда игрока окружает костяная армия.


Печать


Продержав какое-то время сервер модифицированной Neverwinter Nights 2 в сеттинге Planescape, Cryptc хотел создать гадальную карту в той же тематике. Отсылки к кампании Planescape из Dungeons and Dragons можно найти и в названии, и в иллюстрации, и в описании карты от Cryptc.

Сообщение 
Grinding Gear Games
По поводу последней карточки - тут после перевода не понятно совсем.

Дело в том что в Planescape Torment даже в русскоязычной версии мир называли Сигилом, а не Печатью.

Ну и оранжевая надпись в английской версии - зарифмована, а в русской - прямой машинный перевод.
"
hRZN823 написал:
По поводу последней карточки - тут после перевода не понятно совсем.

Дело в том что в Planescape Torment даже в русскоязычной версии мир называли Сигилом, а не Печатью.

Ну и оранжевая надпись в английской версии - зарифмована, а в русской - прямой машинный перевод.

Да, из-за того что играю на русском языке я даже и не задумывался о том что тут может быть отсылка к PS:T. В любом случае приятно, что не забывают такую хорошую игру :D
Последняя редакция: GrimnirTheGreatest#3378. Время: 19 июня 2023 г., 20:17:26
А ошибки в переводе исправить?
"Если Вам кажется, то Вам не кажется"
"Делая доброе дело, не забудь его выбросить в воду!"
Что за гадальные карты? Не понимаю о чем речь.
ЧС для форума:
https://ru.pathofexile.com/forum/view-thread/3216210

ヽ(・∀・)ノ
очередные cool story ))

Пожаловаться на запись форума

Пожаловаться на учетную запись:

Тип жалобы

Дополнительная информация