Даты дополнения Path of Exile 3.16

"
spokipo написал:
"
Dik1 написал:
"
NebSehemvi написал:
Как можно Scourge было перевести как Нашествие?

Чем переводчик упарывался?
Ничего, что лига Invasion уже была?


Ты забыл написать какой правильны перевод должен быть, по твоему.

Ну вообще он прав, перевод для меня тоже странный, нашествие это invasion, а скордж если судить по разным переводам и контексту это:

"
плеть (lash, scourge, thong, sjambok, flagellum, cat-o'-nine-tails)
бедствие (disaster, distress, scourge, calamity, evil, affliction)
бич (scourge, whip, pest, curse, plague, lash)
наказание (punishment, penalty, chastisement, judgment, discipline, scourge)
кара (punishment, judgment, retribution, scourge, penance, visitation)

the divine scourge - кара божья
the scourge of war - бедствие, вызванное войной
war is the greatest scourge - война, величайшее наказание

В общем целом по большей части, это связано с наказанием, так что простой перевод "бич/бичевание" более как подходит. Если судить по переводу Scourge Arrow от самой ггг, это стрела скверны.

В общем целом, в каком месте это "Нашествие", одному переводчику/маркетологу известно, но перевод явно видоизменяют для более "эпичного" звучания на другом языке, этот прием часто использую при переводе иностранных фильмов.


всегда до глубины души изумляли мамкины переводчики со словарем в руке


Invasion это вторжение. оно было уже переведено грамотно и уже просто было.
какое отношение имеет scourge к нашествию - одним школьникам известно


2) да, один из дословных переводов Scourge это БИЧ
и надо быть полным неадекватом чтобы по русски назвать лигу БИЧ

плюс ко всему мы не знаем к чему лига и про что лига и тематически нашествие возможно достоверно отображает смысл

в любом случае есть литературный перевод, который доносит смысл, а есть дурачки сидящие со словарем и готовые назвать лигу БИЧ
БИИИИЧ СКА XDDDDDDD

ну а так всегда орал в голос с двоечников потомков папича у которых английский на полном нуле но которые умудряются умничать предлагая упоротейшие какие то переводы.
причем в большинстве случаев переводы такие что на русском языке так просто не говорится но школьники переводят слово в слово предлог в предлог набором слов ничего не значащие фразы


ЗЫ готов поспорить что ты и такие же переводчики как ты фильм Accountant с беном аффлеком перевел бы как Бухгалтер. ОСтросюжетный боевик БУХГАЛТЕР ска
Последняя редакция: BlackBlackRainbow. Время: 10 окт. 2021 г., 23:57:33
"
BlackBlackRainbow написал:

всегда до глубины души изумляли мамкины переводчики со словарем в руке


Invasion это вторжение. оно было уже переведено грамотно и уже просто было.
какое отношение имеет scourge к нашествию - одним школьникам известно


2) да, один из дословных переводов Scourge это БИЧ
и надо быть полным неадекватом чтобы порусски назвать лигу БИЧ

плюс ко всему мы не знаем к чему лига и про что лига и тематически нашествие возможно достоверно отображает смысл

в любом случае есть литературный перевод, который доносит смысл, а есть дурачки сидящие со словарем и готовые назвать лигу БИЧ
БИИИИЧ СКА XDDDDDDD

ну а так всегда орал в голос с двоечников потомков папича у которых английский на полном нуле но которые умудряются умничать предлагая упоротейшие какие то переводы.
причем в большинстве случаев переводы такие что на русском языке так просто не говорится но школьники переводят слово в слово предлог в предлог набором слов ничего не значащие фразы


ЗЫ готов поспорить что ты и такие же переводчики как ты фильм Accountant с беном аффлеком перевел бы как Бухгалтер. Остросюжетный боевик БУХГАЛТЕР ска

А теперь "взрослый ты наш" молодой человек, прочитай еще раз то что ты написал и найди хотя бы 1% полезной информации. Текст сам за тебя все говорит, о твоем уровне компетентности и воспитанности, а еще больше показывает уровень общего образования.

Раз уж тема зашла про языки, "порусски" пишется через дефис, а про общую подачу информации(писать с заглавной буквы, запятые и т.д.), можно смело ставить кол. Про отдельно выделенный пункт 2 в общем контексте, у меня вызывает полное замешательство, неструктурированный поток токсичной информации из несформированной мыслеформы.
✨ Beta tester Path of Nerf 👀
Последняя редакция: spokipo. Время: 11 окт. 2021 г., 5:23:03
Вголосок с тех, кто не понимает разницы между переводом и локализацией.
Круть!
Как же хочется лигочку
К прежней жизни уже не вернуться.

Парень ступает все дальше.

Даже не замечая разверстого впереди колодца в ад.
1
Последняя редакция: tolik49_5. Время: 4 янв. 2022 г., 7:53:44
Ждем!
Го анонс Крис <3
Че ёжики, собрались на новый кактус? rofl

да лан не кипишуйте))) нормальный людям тоже интересно че там лысый чорт приготовил rofl rofl rofl

Пожаловаться на запись форума

Пожаловаться на учетную запись:

Тип жалобы

Дополнительная информация