Was Ist aus der Deutschen Localisation geworden?

Noch ne kleine Geschichte am Rande: Meine Mutter hat angefangen, Englisch zu lernen als sie das Internet für sich entdeckt hat - mit Mitte 60 :-D Zu spät gibt's nicht, wenn man etwas wirklich will. Allerdings würde ich dann doch parallel sowas wie einen Volkshochschulkurs machen, sonst kennt man am Ende 36 Wörter für "Schwert", kann sich aber immer noch kein Bier bestellen :-D
"
Cowboy28 написал:
"
Budget_player_cadet написал:

(my only issue is der/die/das being totally bullshit


Yes, I suppose this is one of the hardest things when you want to learn German... :-P

The sun is a "she" in German, and a tree is a "he"... Nobody knows why. ;-)

German is a lot more complicated than English, especially the damn grammar, I don´t totally get it, even though I´m from Germany.

Anyway, PoE should stay English, without any translation! :-)


Comment made my day.

People wouldn't repaint a Picasso to understand it better would they?
is doch völliger unsinn auf ne deutsche version zu warten, die spielmechanik ist doch die selbe egal in welcher sprache
bei einer übersetzung geht außerdem oft viel vom originalen charakter einer produktion verloren (das weiß zB jeder der sich mit filmen/serien auskennt)

warum spielst du das spiel nicht einfach wenn du doch bock drauf hast???
kann jedenfalls keinen sinn darin entdecken ein geiles spiel nicht zu spielen
nur weil es nicht in deiner sprache erhältlich ist!
PoE ist ja schließlich kein textadventure sondern ein ARPG
da ist die sprache doch völlig egal!
Последняя редакция: Nackt#7605. Время: 29 сент. 2013 г., 09:29:13
"
Nackt написал:

kann jedenfalls keinen sinn darin entdecken ein geiles spiel nicht zu spielen
nur weil es nicht in deiner sprache erhältlich ist!
PoE ist ja schließlich kein textadventure sondern ein ARPG
da ist die sprache doch völlig egal!


nicht ganz, die kommunikation in parties und im trade chat ist meist englisch außer man sucht sich explizit eine deutsche gruppe.

hilfreich wäre es daher, für englisch-anfänger mal die global chat nummern zu listen (außer german global chat channel 4745), in denen deutsch gesprochen wird.

age and treachery will triumph over youth and skill!
"
geradon написал:
"
Nackt написал:

kann jedenfalls keinen sinn darin entdecken ein geiles spiel nicht zu spielen
nur weil es nicht in deiner sprache erhältlich ist!
PoE ist ja schließlich kein textadventure sondern ein ARPG
da ist die sprache doch völlig egal!


nicht ganz, die kommunikation in parties und im trade chat ist meist englisch außer man sucht sich explizit eine deutsche gruppe.

hilfreich wäre es daher, für englisch-anfänger mal die global chat nummern zu listen (außer german global chat channel 4745), in denen deutsch gesprochen wird.



You don't need to speak in parties at all and even broken english works well.
Obwohl ich Englisch kann finde ich es zu anstrengend alle Texte zu übersetzen.
Viele Wörter sind zu speziell und nicht alltäglich, außer man Arbeit in einer Schmiede mittelalterlichen Waffen :P.
Außerdem will ich die ganze Story richtig verstehen und meine Freunde verstehen grad mal 1% Englisch. Würde zu lange dauern denen jede einzeln Waffe die sie finden zu übersetzen.

Ich werde definitiv noch warten, egal wie lange, das Spiel läuft ja nicht davon.
Последняя редакция: KI_Natas#5553. Время: 25 окт. 2013 г., 12:26:22
"
KI_Natas написал:
Obwohl ich Englisch kann finde ich es zu anstrengend alle Texte zu übersetzen.
Viele Wörter sind zu speziell und nicht alltäglich, außer man Arbeit in einer Schmiede mittelalterlichen Waffen :P.
Außerdem will ich die ganze Story richtig verstehen und meine Freunde verstehen grad mal 1% Englisch. Würde zu lange dauern denen jede einzeln Waffe die sie finden zu übersetzen.

Ich werde definitiv noch warten, egal wie lange, das Spiel läuft ja nicht davon.


Geht mir und bekanntenkreis ganz genau wie dir.
Auf unser geld wird GGG noch solange warten bis sie ihr versprechen umgesetzt haben.
Werde es nichteinmal instalieren.obwohl es mich extrem reizt.
Aber ich kann warten.
ob sich aber GGG solange zeit lassen sollte ist fraglich,denn andere entwickler haben auch sehr geniale spiele die bald erscheinen,dan ist PoE aber nur ein krümel auf dem Teller. Leider harte realität.
Und dies nur als kleine minderheit abzutun hte ich für sehr gefährlich.
Naja. Schad drum.

"
luli83 написал:
"
KI_Natas написал:
Obwohl ich Englisch kann finde ich es zu anstrengend alle Texte zu übersetzen.
Viele Wörter sind zu speziell und nicht alltäglich, außer man Arbeit in einer Schmiede mittelalterlichen Waffen :P.
Außerdem will ich die ganze Story richtig verstehen und meine Freunde verstehen grad mal 1% Englisch. Würde zu lange dauern denen jede einzeln Waffe die sie finden zu übersetzen.

Ich werde definitiv noch warten, egal wie lange, das Spiel läuft ja nicht davon.


Geht mir und bekanntenkreis ganz genau wie dir.
Auf unser geld wird GGG noch solange warten bis sie ihr versprechen umgesetzt haben.
Werde es nichteinmal instalieren.obwohl es mich extrem reizt.
Aber ich kann warten.
ob sich aber GGG solange zeit lassen sollte ist fraglich,denn andere entwickler haben auch sehr geniale spiele die bald erscheinen,dan ist PoE aber nur ein krümel auf dem Teller. Leider harte realität.
Und dies nur als kleine minderheit abzutun hte ich für sehr gefährlich.
Naja. Schad drum.



Solche Sachen kosten nunmal Zeit und Ressourcen. Das ist auch harte Realität ;-). Aber, wenn man mal der Gerüchteküche und den Andeutungen auf Reddit (wo Chris eher mal anzutreffen ist) glaubt, dann sind GGG dabei, das zu machen. Allerdings dürften zuerst die Russen dran sein, weil es anscheinend (ähnlich wie in China) so ist, dass GGG einen russischen Partner brauchen um das Spiel dort anbieten zu können. :-)

Nachtrag: Probier's doch einfach mal aus. So komplex sind die Dialoge ja auch nicht und die Anzahl an Mods und Effekten ist auch begrenzt.
Последняя редакция: Alysma#5080. Время: 12 янв. 2014 г., 05:14:22
Also, mein Job ist die Lokalisierung von Videospielen. Und wenn ich mir Path of Exile so ansehe, dann kann ich nur sagen, dass ich es für richtig halte, wie sie es handhaben.

PoE ist nicht gerade der einfachste Kandidat für Übersetzungen. Allein die Vertonung kostet nicht nur ein Heidengeld - die Qualität wird auch bescheiden sein (oder RICHTIG viel kosten).
Und die Vertonung ist wichtig. Wir reden bei der Textmenge locker von fünfstelligen Beträgen im oberen Bereich, wobei die Qualität fraglich ist.


Die Spieltexte sind auch so eine Sache. Hier kann man nicht einfach Hans Guck in die Luft als Praktikant einstellen. Selbst wenn man die Story/NPC-Dialoge mal auslässt...

...die Spielmechanik ist der Knackpunkt. Die ganzen Keywords (man denke an die MORE/ADDED Problematik) sind ein großes Problem. Textlänge ist ein Problem, außerdem müssen die Übersetzer exakt verstehen, was welches Keyword eigentlich sagen will - und das dann auch noch entsprechend kurz fassen.

Stellt euch einfach mal vor, PoE kommt auf Deutsch raus, aber die Spielmechanik ist nicht perfekt übersetzt:

Manchmal wird More zu 'Mehr Schaden', manchmal zu 'Zusatzschaden'. Added Damage ist manchmal 'Zusatzschaden', manchmal 'Bonusschaden'. Schon im Original ist es teilweise schwer nachvollziehbar, was genau gemeint ist.

Ein Übersetzer wird hier schnell richtig übel auf die Schnauze fliegen. Man müsste hier wirklich viel Geld reinstecken, um es wirklich gut hinzubekommen. Zeit - und Geld.



Daher wird es dauern. Das sollte euch FREUEN. Nur so wird die Qualität annähernd annehmbar.

Ihr wollt doch kein PoE, bei dem ihr bei jedem Item und jedem Gem die englische Version zu Rate ziehen müsst, um zu verstehen, was eigentlich gemeint ist - oder?
"
louisjessy написал:
Hallo.
nun ist es ja soweit.
wie sieht es den jetzt mit der deutschen loocalisation aus?`gibt es neue infos dazu?
warte schon seit 2011 es zu spielen. möchte aber noch solange warte bis zumindest die texte deutsch sind,gib es infos? soweit ich mich erinnern kann, war eine zum releas geplannt?
mfg


naja doch leicht zu beantworten: mobs killen :) wen interessiert da die kurze geschichte... wenn die so ausgedehnt wäre wie damals bei sacred2 mit ihren 10000000 quests dann wäre new translation bestimmt nennenswert, aber so???

ich kann mir auch kaum vorstellen das von denen einer soweit gut deutsch spricht um das dann sinnvoll übersetzen zu können...

wenn wir hier deutsche voices haben müssten das ja welche sein, die man aus tv und movies kennt... das wäre einen am liebsten...

aber wie schon weiter oben erwähnt das würde auf jeden fall den geldlichen rahmen sprengen.ich denke das weiter oben mit 5 stellig auf jeden fall sehr gut geschätzt wurde.

deshalb mobs töten und fleissig english vocablen pauken für die die mit der story probleme haben... auch ich bin beruflich in der games branche, teu teu teu musste ich mich nie mit internen geldangelegenheiten auseinandersetzen, was games anging... ich kann mir denken das ggg schon stramm haushaltet mit ihrem geld.

aber immerhin: jetzt wurde ihnen in ihrer nähe ein motionCapturing studio empfohlen, was ihnen preislich sehr entgegen kam soweit ich weiß :))

hoffentlich nutzen sie es fleißig

▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
▒▒▒▒░░░░░ ++HIDEOUT IMPROVEMENT THREAD: ..../view-thread/2179528...++░░░░▒▒▒▒
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
Последняя редакция: loCurnus#1594. Время: 12 янв. 2014 г., 06:53:31

Пожаловаться на запись форума

Пожаловаться на учетную запись:

Тип жалобы

Дополнительная информация