Закрытие Garena СНГ

"
rrondoo написал:
"
Главное будет Русский перевод, озвучка и сайт, а все остальное не так важно.

Откуда инфа про русский перевод и озвучку? Я только про сайт слышал

We are working on adding the Russian translation and Russian login gateways to our international realm.
Мы работаем над добавлением русского перевода и русских шлюзов на наши международные сервера.
https://www.pathofexile.com/forum/view-thread/1705330
Последняя редакция: Svazzz. Время: 25 июля 2016 г., 6:27:39
думаю озвучка и перевод в нынешнем виде уедет на евро, если конечно гарена позволит, может там права какие или что-то в этом духе я незнаю, ибо очень уж добротно сделано, озвучка шикарная с душой
"
rrondoo написал:
"
Главное будет Русский перевод, озвучка и сайт, а все остальное не так важно.

Откуда инфа про русский перевод и озвучку? Я только про сайт слышал


https://www.pathofexile.com/forum/view-thread/1705330/page/1

"
Neograff1 написал:
Какими же нужно быть тошнотворными малолетними тупицами, чтобы радоваться закрытию разнообразных серверов для людей из всех уголков планеты. Причём на форуме локализатора игры, который душу вложил, конкурсы делал, отстоял дешёвый курс в шопе и всячески заботился и развивал игру. Каргокультисты, для которых главное, чтобы в игре были английские буковки, у вас есть хоть капля мозгов в ваших крохоотных головах? Тьфу, бл. Противно смотреть на это.
Жаль, что с PoE придётся попрощаться насовсем. Играть на евро с лютыми фризами и пингом 250+ — нерешаемая задача для ХК-лиг.
Гарена стафф, спасибо за то, что дали возможность нормально поиграть людям из дальних уголков нашей страны с нормальным пингом и познакомили многих людей с этой потрясающей игрой. Надеюсь, что это не последний Ваш проект и что вы найдёте выход из этой непростой ситуации.


Ну да, вложил душу и развивал игру, испоганив перевод и всю атмосферу.
Пример - перевод героя Тень.
Искажены названия половины имен и предметов, например Воричи, Тора, из-за какого-то фанатика Древнего Рима, который не понимает, что Рейкласт - отдельная реальность, и никак МАКЕД там нет, а есть Хайгейт.
Надеюсь теперь Крис сделает нормальный перевод на русский.
"
R.0.M.K.A написал:
думаю озвучка и перевод в нынешнем виде уедет на евро, если конечно гарена позволит, может там права какие или что-то в этом духе я незнаю, ибо очень уж добротно сделано, озвучка шикарная с душой

Скорее всего права на русский перевод передают GGG и аутсорсеров занимавшихся этим переводом сконтактят напрямую.
"
Svazzz написал:
"
R.0.M.K.A написал:
думаю озвучка и перевод в нынешнем виде уедет на евро, если конечно гарена позволит, может там права какие или что-то в этом духе я незнаю, ибо очень уж добротно сделано, озвучка шикарная с душой

Скорее всего права на русский перевод передают GGG и аутсорсеров занимавшихся этим переводом сконтактят напрямую.

Лучше сделать заново, наняв переводчиков, а не перь'а'вотчиков.
Чтобы не приходилось думать, а как Дориани Каталист или Шавронь Рапингс обозвали.
"
Towlgd написал:

Ну да, вложил душу и развивал игру, испоганив перевод и всю атмосферу.
Пример - перевод героя Тень.
Искажены названия половины имен и предметов, например Воричи, Тора, из-за какого-то фанатика Древнего Рима, который не понимает, что Рейкласт - отдельная реальность, и никак МАКЕД там нет, а есть Хайгейт.
Надеюсь теперь Крис сделает нормальный перевод на русский.

Ты путаешь дословный перевод и художественной адаптацией.
Гарена вполне справилась с адаптированной локализацией.
Последняя редакция: Svazzz. Время: 25 июля 2016 г., 6:31:37
"
Towlgd написал:

Чтобы не приходилось думать

дада, чтобы не думать!! А то иногда приходица думать и от этого болит голова!!!111
мой крафт сервис: https://ru.pathofexile.com/forum/view-thread/2543329
my craft service: https://www.pathofexile.com/forum/view-thread/2797327
единственное что тут держало это владивостокский гейт. Если сервера перенесут на евро, то это закрытие резервации станет лучшим, что было в пое. Если не перенесут, печально

Насчет экономики - смешно, никак не повлияет этот перенос ни на что
Последняя редакция: wetblanket1. Время: 25 июля 2016 г., 6:33:42
"
Svazzz написал:
"
Towlgd написал:

Ну да, вложил душу и развивал игру, испоганив перевод и всю атмосферу.
Пример - перевод героя Тень.
Искажены названия половины имен и предметов, например Воричи, Тора, из-за какого-то фанатика Древнего Рима, который не понимает, что Рейкласт - отдельная реальность, и никак МАКЕД там нет, а есть Хайгейт.
Надеюсь теперь Крис сделает нормальный перевод на русский.

Ты путаешь дословный перевод и художественной адаптацией.
Гарена вполне справилась с адаптированной локализацией.


Да, ты прав. Например не очень понятно, причем тут Тора- древняя еврейская книга. Или Ваган - это вообще жесть. Про ваганов уместно слышать в кабинете у гинеколога, но никак не в игре.
Потрясает неразборчивость этих людей.

Пожаловаться на запись форума

Пожаловаться на учетную запись:

Тип жалобы

Дополнительная информация