Поддержка новых языков и обновление 3.0.2
" Я не буду вдаваться в содержимое этих фалов, но информация дублируется для каждого из языков, так что добавление новых языков вес все равно увеличит) Англ валяется так, остальные вынесены в папочки)
Скрытый текст
Обещали поддержку пакетов, пускай делают, а то сейчас я вижу, что они ее уже и не будут делать, просто если они и займутся русской озвучкой, то вместо одних файлов в клиент будут грузиться другие, грубо говоря у русских будет свой клиент с доступом к евросерверу, так почему нельзя было уже давно залить такой клиент и продолжать гареновский как его ветку? На это все намекают обещания Криса сделанные в Июле этого года, ранее же была обещана поддержка пакетов, но чет как-то не пошло. А поддержка пакетов нужна, дабы не было вот этой дублирующейся информации, которая только увеличивает вес клиента и внедрять ее нужно независимо от планов на русскую озвучку, тем более если собираетесь расширить список доступных языков. Мне обидно не то что ру озвучки нет, а то что Крис 3,14****! Мог бы уже давно сказать, мол не будем делать, но нет, вешает лапшу на уши, мол тяжело. Он сейчас избрал самый простой метод(если я правильно истолковал его последнее обещание), на реализацию которого нормальному программисту(при наличии исходников) потребуется пара минут(потому что это всего-то 2 строчки кода: 1 - условие, которое определит желаемую озвучку по настройкам файла конфигурации; 2 - смена ресурса с которого загружать, если она оказалась не английской), но никто и ничего не делает. Скоро наверняка опять будут вопросы-ответы от разработчиков и угадайте что у Криса снова спросят и что он ответит) Без озвучки уже 2.4-2.6/3.0-3.25, но это приоритетная задача) https://ru.pathofexile.com/forum/view-thread/17519 Программы для ру PoE https://ru.pathofexile.com/forum/view-thread/2694683 Последняя редакция: MegaEzik. Время: 1 окт. 2017 г., 14:28:13
| |
" и Эльпидоны танцуют с Парашами. А что, Параша тоже старое имя ) We dreamed only the greatest dreams.
Как говорили Оккам, Ницше и Шакьямуни, встретившись и немного выпив: "Отсекай лишнее. Или лишнее отсечет тебя. И тогда ты познаешь истину". | |
" хорошая попытка, но нет. ИХИХИХИХИХИИХИХИХИХИХХИ
PoE Blocklist - расширение хрома для форума | |
"Майкл Хёрст и Андрей Ярославцев одного года рождения.) Мы прекрасно понимаем, что такая задержка просто непростительна. Мы на еженедельной основе напоминаем Крису про его обещание. Если вы видите ошибки в переводе и хотели бы нам о них сообщить, вы можете использовать специальный раздел на форуме. |
|
" Ого сколько фильмов, а еще и игры. https://www.youtube.com/watch?v=hFX_MTH1fvw | |
" Не знаю, как сейчас, но на релизе я достаточно поиграл сначала в английскую версию, а потом в русскую, и огрехов перевода там был вагон с прицепом. " Отсутствием у студии налаженного механизма локализации всех своих продуктов подряд? Отмечу, кстати, что ты многовато ошибок делаешь для столь рьяного противника неточностей в переводах и локализациях. There is a sure way to die.
Билды - это листья на дереве Path of Exile. C каждым патчем одни опадают, и каждую лигу вырастают другие. |
|
Кстати, не знаю как щас, а в старых файлах игры Фотис (Vorici) значился как Феалус... (Thealus, кажется так), если я ничего не путаю. К тому моменту горение от изменения имен (я сейчас не говорю что это правильно/неправльно; просто непривычно) уже проходило, а после этого стало как-то вообще ...
|
|
Ты это зря написал, что Воричи вовсе не Воричи:)
Сейчас же опять начнут рассказывать как имена не переводятся согласно правилу. При этом промолчат что там в этом правиле про художественные произведения, и в каких случаях это не только доспутимо, а даже рекомендуется. А когда речь идет про локализацию там вообще только одно правило - контракт. | |
" В не зависимости от ответов - я лично буду негативно к относиться к локализации ровно до тех пор, пока её не сделают действительно хорошей. Кстати, я там про Borderlands 2 немного писал. Так вот - там локализатор тоже 1С. Очевидно, что они проделали огромную работу, чтобы обосраться на второй минуте игры. " Искусственный язык, на сколько я знаю, только один - Эсперанто. Не считая всяких языков программирования, которые не являются собственно языками в плане естественной коммуникации людей. Заимствований много в каждом языке, существуют даже определённые термины, обозначающие происхождение тех или иных слов в данном языке. Так же существуют диалекты. И для некоторых языков различия в диалектах просто колоссальные. Но это не меняет того факта, что я на русском могу набором однокоренных матерных слов выразить вполне конкретную мысль и меня поймут. И от перестановки слов в предложении смысл редко когда теряется, в то время как в том же английском это запросто может порушить всё предложение. Наш язык менее привередлив к определённым правилам, что ли. При чём это можно использовать как в упрощение, типа сленг, олбанский и прочая дребедень, так наоборот - повысив художественную ценность фразы. " Я язык в основном учил по играм, в те лохматые года, когда локализаций не было или почти не было, а англо-русский словарь было достать значительно проще, чем подключение к интернету. И у меня лично есть определённые проблемы с тем, что я просто не могу сформулировать аналог фразы, которую я бы использовал в данном конкретном обсуждении, на английском - постоянно приходится что-то сокращать и упрощать. Я понимаю, что это может быть моя личная проблема, но данный факт меня довольно сильно ограничивает даже при общении на этом форуме в международной его части. И что-то мне подсказывает, что всё-таки это не совсем проблема грамматики. Грамматика помогает выстраивать предложения, но она не помогает думать как носитель языка. E = mc^(OMG)/wtf
|