Контент Бестиария, Вмешательства и Спуска в дополнении "Предательство"

"
PANDAREN023 написал:

Кушак — деталь одежды, пояс из широкого куска ткани или шнура.


А эльпидон ?
"К сожалению, GGG путают неудобства со сложностью. Везде. Во всём."
"
Polux написал:

"Иногда лучше жевать чем говорить". Писанины это тоже касается. Я например тоже не знал кто такой Вилмар. Так как наши "над мозги" решили изменить имена собственные в игре. А "Вилмара" в оригинале зовут Vagan. Воричи теперь почему то Фотис, а Паэти стала Верой. Этот список можно долго продолжать. Странно, что вы этого не знаете.

"Иногда лучше жевать чем говорить"
мой крафт сервис: https://ru.pathofexile.com/forum/view-thread/2543329
my craft service: https://www.pathofexile.com/forum/view-thread/2797327
Я смотрю здесь столько ценителей "рюсской лакализации", не ожидал, и ведь реально думают что так играть лучше.
"
SIGSEGV2252 написал:
"
PANDAREN023 написал:

Кушак — деталь одежды, пояс из широкого куска ткани или шнура.


А эльпидон ?

потому что сочетанием "лр" из элреона только язык ломать?
много ты слов знаешь с сочетанием "лр" в них?
мой крафт сервис: https://ru.pathofexile.com/forum/view-thread/2543329
my craft service: https://www.pathofexile.com/forum/view-thread/2797327
"
PANDAREN023 написал:

Кушак — деталь одежды, пояс из широкого куска ткани или шнура.

В чём твоя проблема?

Просто человек ратует за наличие мастера Вегана (Vagan), Доэдры Темного оратора (а в TES4:Oblivion играли много кто тут, ассоциации ясны, думаю), и особняк ПЕРандусов. Поражают такие люди. Если настолько раздражает перевод - играйте на оригинале и горя не знайте, общайтесь на оф.форуме. Не хватает уровня языка - конечно, давайте обсирать перевод, ведь мы супер-спецы филологи. Из серии "Россия - не страна, а г**но, но уезжать отсюда, я, конечно, не буду".

Кушак - а что плохого? Лучше "шарф", как был в Дьябле? Великолепно, шарф на поясе. Здесь логика вообще нигде не нарушена.

"
SIGSEGV2252 написал:
"
PANDAREN023 написал:

А эльпидон ?

Эльреон? Элерон? Или может быть, сразу ЭЛЬРОНД, чего мелочиться-то?

P.S. Из всех имен собственных вопрос только с Мелавием. Малигаро, в принципе, везде звучит, пусть и в русском смахивает на имя главы итальянской мафии.
Последняя редакция: IngWarrrr. Время: 21 нояб. 2018 г., 6:28:34
"
Если настолько раздражает перевод - играйте на оригинале и горя не знайте, общайтесь на оф.форуме.

А можно я буду играть на оригинале а общаться на русском форуме?
нет на этом форуме самый великий троль это гилдариус без спору
(с) spokipo
Трогают сиськи, а я наказываю, жестоко наказываю!
Discord - gildarius#0431
Когда вы уже поймете - когда я что то пишу я не выражаю своё мнение (с) SertmonT
"
Arazupwnz написал:
Я смотрю здесь столько ценителей "рюсской лакализации", не ожидал, и ведь реально думают что так играть лучше.


Да забей. Говорят же ок все у них. А то что у новичков путаница с названием уникальных предметов и именами Мастеров по сей день не исчезла. Это норм тоже. Хотя уже и русский трейд завезли.
А где же каноничные БЛ, ХУ и ПИ? :why:
В идеале надо было эльпидором назвать, офк.
"
Кушаки с чепцами,приправленые эльпидонами...Действительно,божественная локализация.


Ну так что делать если то действительно кушаки и чепцы? Или ты просто слов таких не знаешь? А Эльпидоша вообще топ. Играю в обе версии и никаких проблем не испытываю.
HCSSF vegan crosfitter btw
4 года играл на английском, недавно (в этой лиге) окончательно перешел на русский.


э, какая разница Эльпидон или Элрион ? Трейд ? так есть русская версия для трейда, вбей и найдешь пророчку\предмет\базу.

Коммуникация с другими игроками ? ру ребята и так знают названия и те, и те только некоторые если их спрашивают новички о "Фотисе" могут начать выкобениваться мол феее локализация говно ставь английский, хотя сами прекрасно поняли о чем вопрос.


А чтоб общаться на равных с англоязычным сектором, все равно придется играть и знать оригинальные название, независимо дословно бы перевели некоторые имена или нет.

оф сайт для трейда есть на русский, трейд макро для ру версии есть и обновляют своими силами наши ребята, за что им огромное спасибо! меркури трейд и компаньон мастер тоже работают на русском, лутфильтр тоже.

Так что с точки зрения удобство оно одинаково.
Если глаза режет, то это вкусовщина.

З.Ы Да, я тоже не сторонник Эльпидона и Фотиса, ибо оно нисколечко не звучит роднее и удобнее для русского язык, нежели оригинал. Хотя переводчики и ссылаись, мол привычнее для языка. Но как бы пофиг.

А вот то что что GGG обещали озвучку и её нет уже 3 год, это херово. Ибо обещание было, но не выполнено. Вот моя единственное серьёзное недовольство локализацией

Пожаловаться на запись форума

Пожаловаться на учетную запись:

Тип жалобы

Дополнительная информация