Закрытие Garena СНГ
Эти сообщения, уже чтобы добить тему до 100 страниц?
That is not my fault!
ИХИХИХИХИХИХИХИХИХИХИХИ Надо запомнить -> https://ficbook.net/readfic/11740362 | |
" Согласен, когда Горные Врата это Высокие ворота - какая уж тут критика. " Никто не будет спорить, что когда разработчики вкладывают время и усилия в свой продукт - это норма. Но когда это же требуется от локализаторов этого продукта - "не раскачивайте лодку!", "если не димахер - то кто?". Я всё пытаюсь понять мотивацию людей, решивших городить эти "Приключения Эльпидона". Гугление на предмет фанатских переводов показывает, что люди ещё с бета-теста как-то справлялись с задачей без этого - тот же Радонежски где-то был указан как автор 55% перевода всего лора. Может Гарена не стали заморачиваться с возможными проблемами использования материалов фанатского перевода, подредактировав его и "творчески" заменив все имена собственные/названия классов, залепив в качестве отмазки культуру дуэлей в России. Сомнительная версия, конечно, главным образом потому, что вряд ли есть такая вещь как "права на материалы неофициального перевода игры". Tin-foil hat mode off. " Оригинал всегда предпочтительней, но дело не в этом. Ещё раз - почему бы локализатору не постраться также, как стараются разработчики в построении цельного описания механики/мира игры? " Я никак не подхожу под это описание, сорри. ) |
|
" Уже постарался. Жалоб не так много. Кстати, полноценного описания лора и так нет. " Кхм. К чему тогда это высказывание: " То ли я чего то не понимаю, то ли у нас завёлся Янус. 90 процентов вопросов по механике игры можно решить прочтением вики.
Ещё 9 процентов можно решить внимательным прочтением вики. | |
" Однозначно ))) С желанием размазать тему на 100 страниц, а негатив - это лучший катализатор любого спора. К тому же с выпадами на социальную составляющую... | |
" Это тип Янус двуликий ?) Какой я умный, пряник мне!хД А по теме споров насчет оригинал\локализация, не понимаю, чего срача то развели. не нравится, играешь на английском. Нравится, играешь на русском. Я и на русском играл, и на английском. Сейчас на оригинале, ибо на евро играть придется, надо вспомнить что к чему. Да и голос Воричи\Фотиса в оригинале мне нравится до мокрого нижнего белья хД Касательно локализации, я всё же считаю что она больше хороша, нежели плоха. Думаю главное недовольство ею, тот факт, что она не позволяет понимать друг друга людям играющим на разных языках. Вот озвучка в ру, получилась на ура, мне нравится как постарались актеры. Хотя пара персонажей мне больше в оригинале нравятся. Да и в остальном локализация норм. А вот путаница имен и названий порой возникает. Насчет адаптации имен к русскому языку, я вот тут не соглашусь Джона переделать в Ивана, это адаптация. Воричи\Фотис, Элреон\Эльпидон. Что так, что так довольно забугорно звучит, не вижу никакой адаптации. А вообще, заканчивайте уже а. Не вижу смысла ругаться, вам что, русской локализацией английский заменяют ? Нет. Или наоборот ? Нет. В общем и целом, мне нравится локализация, хотя некоторые моменты я не очень догоняю, почему так. Хотя стал играть на оригинале, чтобы на евро не было недопониманий, плюс там свои сокращения, плюс торговля. Если мне напишут название рарки которую захотят купить, то могут возникнуть проблемы, чтож от меня хотят, если играть на русском. | |
" Скорее так: "Я невнимательно читаю сообщения, поэтому мне кажется, что вы лицемер". Это уже второй пост мимо, кстати. Но вы пытайтесь дальше. " Хе-хе, sweet argumentum ad hominem - всегда выручает, когда нечего сказать по существу. |
|
" Когда это High стало переводиться как горный? Хорошо, что подобные "знатоки" лишь сидят на форуме и свой бред несут. " Просто немного обидно, что люди постарались для нас и сделали хорошую локализацию (не идеальную, но весьма неплохую), а некоторые "личности" поливают помоями их труд. Всё и правда гениально просто - поставил один из двух языков на выбор и играй себе спокойно. Но нет, надо беспричинно обгавнять чужой труд. Скам, прайсфиксинг, боты, афк, неотвечающие, беготня по убежкам для каждой покупки, невозможность продавать в шахте/лабе/абисе/дейлике Заны с 1 порталом, альтаб Ctrl+C альтаб Ctrl+V альтаб Ctrl+C альтаб Ctrl+V альтаб Ctrl+C альтаб Ctrl+V - вот она идеально совершенная торговля в PoE!
|
|
" Так никто и не ругается. Я как играл на английском, так и играю. Мне немного "за GGG обидно". Люди делают нишевую хардкорную игру с упором в механику/вариативность с интересной атмосферой/игровым миром. Хотелось бы видеть перевод, а не фанфик по мотивам. Но местный народ, видимо, вполне доволен тем что есть - поэтому необходимости в дальнейшем споре, а уж тем более в каких-то движениях с петициями нет. Кому-то Path of Exile, кому-то Приключения Эльпидона. Последняя редакция: vitalavgvst. Время: 5 авг. 2016 г., 7:06:02
|
|
На обиженных воду возят =)
| |
" "О сколько нам открытий чудных..." ))
Скрытый текст
A highway вообще могут перевести как "автомагистраль"! Это что получается: high стало переводится как "авто"?! Хорошо, что подобные "знатоки" лишь сидят на форуме и свой бред несут!!11 |
|