Русскоязычная озвучка

"
BIGssdl написал:

с учетом того что Piety переведена как Вера - это еще больший обман :) озвучку этого еще хочется? :)) не спасибо хватает русского чата и англицкого клиента

Как раз Вера очень даже логично переведена, и смысл слова сохранили и выглядит как имя, забавно, что именно это приводят в пример плохого перевода обычно, хотя в нем хватает действительно непонятной отсебятины. Например Воричи почему то стал Фотисом, некоторые диалоги не совпадают (по крайней мере если сравнивать английскую озвучку с русским текстом, как сейчас) и т.д.
Но все равно на русском лучше чувствуется атмосфера игры. Будем надеяться, что в 3.00 запилят нам озвучку :)
Последняя редакция: Nikuksis. Время: 21 апр. 2017 г., 9:44:35
"
Nikuksis написал:

Например Воричи почему то стал Фотисом, некоторые диалоги не совпадают


Не спорил с переводчиком на эту тему, поэтому не скажу чем он там руководствовался (хотя подо все подгонялись определения). Но вот один интересный нюанс есть. В файлах игры, господин Воричи числился как Феалус, ЕМНП (не помню как там точно это было по англицки, то ли Fealus, то ли Theaulus, короче, ни разу ни Воричи; Александр может быть поправит). Так что логика переводчика была, вероятно, верной...
да да да идет 2017
Анонсировали скорое появление озвучки в сентябре 2016 а на дворе уже май 2017. Ну что ж, будем ждать и посмотрим как разрабы выполняют свои обещания :)
"
Aristocrat_FSI написал:

был бы у тебя русский клиент - ты бы понятия не имел как зовут Веру на английском языке . да и было бы вообще фиолетово.
лично мне самоознакамливаться с игрой - впервые читать диалоги - намного более приятно на родном русском языке. и я вообще впервые узнал что Веру так зовут в оригинали...и..знаешь - да пофиг вообще. Катя-Вера.. и другие славянские имена мне приятние чем....чем что? пиети?)))) Петя?))) да ладно) Теперь не удивительно - почему гарена поменяла имена на традиционные. прям зауважал гарену.

Одно дело когда не знаешь что в оригинале, а другое - когда параллельно видишь в тексте одно, а озвучено другое. Я только при прокачке третьего персонажа сообразил, что Мелоника - это та самая Мервель, в которую втюрился Дарисий. И то только потому, что "Дарисий... где-то я уже слышал это имя... А, точно, 4й акт."

Но вот то, что творится с текстами у Заны, вызывает грусть и печаль.
"
Но вот то, что творится с текстами у Заны, вызывает грусть и печаль.

Вы можете привести примеры, пожалуйста?
"
Natalia_GGG написал:
Скрытый текст
"
Но вот то, что творится с текстами у Заны, вызывает грусть и печаль.

Вы можете привести примеры, пожалуйста?

То есть сапортить по русской озвучке мы не будем, а оказывать поддержку по вопросам не касающимся темы - пожалуйста. Юмористы ей богу)

Дата где-то после релиза 3.0 это звучит мягко говоря расплывчато, вернее точно так же как после исправления багов 2.4.0, можно конкретизировать? Это же крупный апдейт с которым у вас какие-то проблемы, во всяком случае вы на это упираете, так почему нельзя было выкатить на бету 3.0, чтоб проверить как оно будет работать и отладить все это дело. Ждать во время 3.0? С релизом 3.1? 4.0? Или вовсе не ждать? Фразы для 3.0 пишутся? Если да, то почему бы не выбросить парочку в сеть, думаю ребятам с реддита было бы интересно построить теории о том кому они принадлежат и тому подобное.
Без озвучки уже 2.4-2.6/3.0-3.25, но это приоритетная задача) https://ru.pathofexile.com/forum/view-thread/17519

Программы для ру PoE https://ru.pathofexile.com/forum/view-thread/2694683
Последняя редакция: MegaEzik. Время: 20 мая 2017 г., 14:03:56
"
То есть сапортить по русской озвучке мы не будем

"
Дата где-то после релиза 3.0 это звучит мягко говоря расплывчато, вернее точно так же как после исправления багов 2.4.0, можно конкретизировать?

К сожалению, внедрение русской озвучки зависит совсем не от меня.
Мне бы очень хотелось дать вам конкретную дату, но пока я не могу этого сделать. Как только появится новая информация про русскую озвучку в игре - мы обязательно об этом сообщим.
"
Natalia_GGG написал:
"
Но вот то, что творится с текстами у Заны, вызывает грусть и печаль.

Вы можете привести примеры, пожалуйста?

Вот эта ошибка уже пол / год висит (если не больше).


P.s. "обещанного три года ждут", похоже еще два осталось ждать.
http://poe.trade
Последняя редакция: ForgottenKryos. Время: 23 мая 2017 г., 1:35:56
"

Вот эта ошибка уже пол / год висит (если не больше).
...
P.s. "обещанного три года ждут", похоже еще два осталось ждать.

Не, больше двух, особенно учитывая, что это не ошибка. "Still sane exil?" перевели как "Ты в своём уме?" прямо классический пример "ужасных ошибок" от гарены.(табличка сарказм нужна?)

Пожаловаться на запись форума

Пожаловаться на учетную запись:

Тип жалобы

Дополнительная информация