Новый босс: Вилита

"
ScotchGrrrr написал:
зы: таки а де обещанные новости за подклассы, а?


Чтобы отвлечь людей от отсутствие информации о подклассах, они переименовали Виленту в Вилиту !
И коммунити сразу забыло о подклассах...
We dreamed only the greatest dreams.

Как говорили Оккам, Ницше и Шакьямуни, встретившись и немного выпив: "Отсекай лишнее. Или лишнее отсечет тебя. И тогда ты познаешь истину".
"
Docu написал:

Вот! ничем не ближе, то есть по сути, что Вилента, что Вилита.
Но Вилента максимально близко к визуальному написанию ОРИГИНАЛА, что упрощает общение людей на разных локализациях.
Следовательно, перевод несет лишь одну функцию - УСЛОЖНИТЬ общение ? больше смысла не вижу.

ps: А Эльпидон как вписывается в фонетический аналог ... хмм, простите, а где тут вообще аналог в русском языке ?

Да тут банальная лень и нежелание думать, я не зря упоминал "бискайца", переводчики просто бахнули первое попавшееся близкое слово и все, это потом уже кто-то догадался напрячься и узнать в честь чего предмет был сделан.
В общем расхлябанность вкупе с синдромом творца - очень плохая смесь, которая выдает нам всякого рода эльпидонов.
Как жить )
Последняя редакция: SanyaTutsan. Время: 20 февр. 2018 г., 6:29:42
О нет, они неправильно перевели, имя босса!!!!))) два года играете с ру клиентом, и вас это ещё удивляет? Какая разница как перевели, если хотите красивых диалогов играйте на Анг клиенте. Если хотите чтоб ру клиент был играбелен, пишите в поддержку, а не нойте в новостной ленте.
О нет, они неправильно перевели, имя босса!!!!))) два года играете с ру клиентом, и вас это ещё удивляет? Какая разница как перевели, если хотите красивых диалогов играйте на Анг клиенте. Если хотите чтоб ру клиент был играбелен, пишите в поддержку, а не нойте в новостной ленте.
ИХИХИХИХИХИИХИХИХИХИХХИ
PoE Blocklist - расширение хрома для форума
О нет, они неправильно перевели, имя босса!!!!))) два года играете с ру клиентом, и вас это ещё удивляет? Какая разница как перевели, если хотите красивых диалогов играйте на Анг клиенте. Если хотите чтоб ру клиент был играбелен, пишите в поддержку, а не нойте в новостной ленте.
"
О нет, они неправильно перевели, имя босса!!!!))) два года играете с ру клиентом, и вас это ещё удивляет? Какая разница как перевели, если хотите красивых диалогов играйте на Анг клиенте. Если хотите чтоб ру клиент был играбелен, пишите в поддержку, а не нойте в новостной ленте.


Ноют по делу. Поддержка форума все это так же читает и я больше чем уверен, что они в курсе данного бугурта на счет локализации. Но я очень сомневаюсь, что кто-то что-то переделает.
This world is a meme Exile.
Тему в ошибках перевода уже можно создавать?
"
О нет, они неправильно перевели, имя босса!!!!))) два года играете с ру клиентом, и вас это ещё удивляет? Какая разница как перевели, если хотите красивых диалогов играйте на Анг клиенте.


Я вот вообще не играю на ру клиенте, но многие друзья играют. И с ними бывает трудно общаться по теме игры именно из за этих "переводов" имен. Приходится всем УЧИТЬ имена, чтобы знать о чем вообще говорит игрок, играющий в надмозговую локализацию.
Имена должны выглядеть максимально близко к визуальному оригиналу (т.е. Elreon = Элрион и сразу всем понятно о ком речь), иначе это извращение.
We dreamed only the greatest dreams.

Как говорили Оккам, Ницше и Шакьямуни, встретившись и немного выпив: "Отсекай лишнее. Или лишнее отсечет тебя. И тогда ты познаешь истину".
Последняя редакция: Docu. Время: 20 февр. 2018 г., 6:36:38
Читаем слово Vilenta, видим слово Вилента.
Читаем локализацию, видим Вилита.

Последняя редакция: KonstantinEfimenko. Время: 20 февр. 2018 г., 6:40:30

Пожаловаться на запись форума

Пожаловаться на учетную запись:

Тип жалобы

Дополнительная информация