Что вы увидите в прямом эфире с ExileCon
" Еще раз говорю, что я не прошу нанимать новый штат профессиональных ведущих для всего фестиваля, которые будут светить лицом в кадре, брать интервью и выполнять другую профессиональную работу. И я не прошу оплачивать этим людям перелет и проживание в Австралии. Я прошу лишь закадровый голос, который сидя в своей московской квартире, будет осуществлять даже неточный перевод. По моему это настолько просто осуществить, и для меня то, что это не сделано является просто абсурдом. А на счет времени, когда Близзарды были маленькой компанией - тогда было абсолютно другое время, аудитория ру комьюнити была несравнимо меньше, изза плохого качества интернета и тд. Последняя редакция: Пупырышка#0106. Время: 6 нояб. 2019 г., 5:34:39
|
|
" Ты хочешь, чтобы разработчик ублажил за свой счет и время отдельную группу людей. На мой взгляд, в 50% случаев полная локализация напротив мешает погружению, так как может выйти и кривой (это же не перевод текста, нужно подбирать голоса и с правильной интонацией, близкой к оригиналу, зачитывать все) ☣ 𝕯𝖊𝖑𝖛𝖊 𝖜𝖆𝖘 𝖘𝖚𝖈𝖍 𝖆 𝖌𝖎𝖋𝖙 ☣ «𝕾𝖔𝖗𝖗𝖔𝖜 𝖎𝖘 𝖆 𝖈𝖗𝖚𝖊𝖑 𝖈𝖔𝖒𝖕𝖆𝖓𝖎𝖔𝖓 𝖙𝖔 𝖔𝖓𝖊 𝖜𝖍𝖔 𝖈𝖆𝖓 𝖆𝖋𝖋𝖔𝖗𝖉 𝖋𝖊𝖜 𝖋𝖗𝖎𝖊𝖓𝖉𝖘, 𝖆𝖓𝖉 𝖙𝖍𝖊 𝖕𝖆𝖙𝖍 𝖔𝖋 𝖊𝖝𝖎𝖑𝖊 𝖆𝖙𝖙𝖊𝖓𝖉𝖘 𝖙𝖍𝖎𝖘 𝖒𝖔𝖚𝖗𝖓𝖋𝖚𝖑 𝖘𝖕𝖎𝖗𝖎𝖙» — Diablo II LoD Manual Последняя редакция: Berserk_AMG#3585. Время: 6 нояб. 2019 г., 5:54:53
|
|
" " У тебя человек ниже описал, что ему нужна озвучка, но для тебя это непонятно кто |
|
Учись притягивать за уши, а то пока не шибко-то и выходит)
☣ 𝕯𝖊𝖑𝖛𝖊 𝖜𝖆𝖘 𝖘𝖚𝖈𝖍 𝖆 𝖌𝖎𝖋𝖙 ☣
«𝕾𝖔𝖗𝖗𝖔𝖜 𝖎𝖘 𝖆 𝖈𝖗𝖚𝖊𝖑 𝖈𝖔𝖒𝖕𝖆𝖓𝖎𝖔𝖓 𝖙𝖔 𝖔𝖓𝖊 𝖜𝖍𝖔 𝖈𝖆𝖓 𝖆𝖋𝖋𝖔𝖗𝖉 𝖋𝖊𝖜 𝖋𝖗𝖎𝖊𝖓𝖉𝖘, 𝖆𝖓𝖉 𝖙𝖍𝖊 𝖕𝖆𝖙𝖍 𝖔𝖋 𝖊𝖝𝖎𝖑𝖊 𝖆𝖙𝖙𝖊𝖓𝖉𝖘 𝖙𝖍𝖎𝖘 𝖒𝖔𝖚𝖗𝖓𝖋𝖚𝖑 𝖘𝖕𝖎𝖗𝖎𝖙» — Diablo II LoD Manual |
|
Тут и пытаться не надо, хейтерство к ру комьюнити из всех щелей бьет
|
|
" LOL) Да у тебя все хейтерство) ☣ 𝕯𝖊𝖑𝖛𝖊 𝖜𝖆𝖘 𝖘𝖚𝖈𝖍 𝖆 𝖌𝖎𝖋𝖙 ☣
«𝕾𝖔𝖗𝖗𝖔𝖜 𝖎𝖘 𝖆 𝖈𝖗𝖚𝖊𝖑 𝖈𝖔𝖒𝖕𝖆𝖓𝖎𝖔𝖓 𝖙𝖔 𝖔𝖓𝖊 𝖜𝖍𝖔 𝖈𝖆𝖓 𝖆𝖋𝖋𝖔𝖗𝖉 𝖋𝖊𝖜 𝖋𝖗𝖎𝖊𝖓𝖉𝖘, 𝖆𝖓𝖉 𝖙𝖍𝖊 𝖕𝖆𝖙𝖍 𝖔𝖋 𝖊𝖝𝖎𝖑𝖊 𝖆𝖙𝖙𝖊𝖓𝖉𝖘 𝖙𝖍𝖎𝖘 𝖒𝖔𝖚𝖗𝖓𝖋𝖚𝖑 𝖘𝖕𝖎𝖗𝖎𝖙» — Diablo II LoD Manual |
|
" Разумеется нормальная локализация нужна. И таки я привел примеры где она есть, не в курсе как там с итальянским. А насчет трансляции вообще нечего обсуждать, представитель нашей компании как то выступал на конфе и мы делали трансляцию с переводом-пересказом в телегу, затраты в пределах сотки евро. Тут просто приказ руководства нужен. HCSSF vegan crosfitter btw
|
|
" Она и так нормальная, без шуток. Значит, руководству не интересен перевод на отдельные малораспространенные языки. ☣ 𝕯𝖊𝖑𝖛𝖊 𝖜𝖆𝖘 𝖘𝖚𝖈𝖍 𝖆 𝖌𝖎𝖋𝖙 ☣
«𝕾𝖔𝖗𝖗𝖔𝖜 𝖎𝖘 𝖆 𝖈𝖗𝖚𝖊𝖑 𝖈𝖔𝖒𝖕𝖆𝖓𝖎𝖔𝖓 𝖙𝖔 𝖔𝖓𝖊 𝖜𝖍𝖔 𝖈𝖆𝖓 𝖆𝖋𝖋𝖔𝖗𝖉 𝖋𝖊𝖜 𝖋𝖗𝖎𝖊𝖓𝖉𝖘, 𝖆𝖓𝖉 𝖙𝖍𝖊 𝖕𝖆𝖙𝖍 𝖔𝖋 𝖊𝖝𝖎𝖑𝖊 𝖆𝖙𝖙𝖊𝖓𝖉𝖘 𝖙𝖍𝖎𝖘 𝖒𝖔𝖚𝖗𝖓𝖋𝖚𝖑 𝖘𝖕𝖎𝖗𝖎𝖙» — Diablo II LoD Manual |
|
" Мне лично монопенисуально и старая устраивала, иногда на англ играю. Да, скорее всего им тупо не надо. HCSSF vegan crosfitter btw Последняя редакция: camrade77#5993. Время: 6 нояб. 2019 г., 6:20:30
|
|
" После покупки китайцами контрольного пакета за ~100 млн. $ (по слухам) уже как бы не маленькая. Ну а насчет вангования чо будет в 4.0/3.9 - баги, лаги там где их не было (привет Легион который не лагал), патчи фиксящие лаги, патчи фиксящие дроп (привет Скверна) и конечно же патчи изменяющие звук раскалывания. В любом случае это будет интересно (недельки на 3-4) если не завезут еще эндгейм контента (шахта хороша но не для всех билдов). Насчёт перевода - хорошо если бы был. А вот шрифт англ. версии мне увы режет глаза (они и так устают иногда от анал-карнавала происходящего на экране). |
|