Что вы увидите в прямом эфире с ExileCon

"
gildarius85 написал:

Ну давай, сравним с дота 2.
Для начала, там уже были русскоязычные комментаторы (Вилат, Каспер), которые организовывали трансляции на свои собственные и еще до выхода доты 2.
Вальве просто оплатила проезд им до инт и дала оборудования.
Просто какие-то у вас странные представляния о ГГГ. Сравнивать небольшую компанию разработчик с одним проектом с корпорациями в виде Близзард и Вальве.
Я вот не помню, чтобы Близзард что-либо переводила, когда была размером с ГГГ.


Еще раз говорю, что я не прошу нанимать новый штат профессиональных ведущих для всего фестиваля, которые будут светить лицом в кадре, брать интервью и выполнять другую профессиональную работу. И я не прошу оплачивать этим людям перелет и проживание в Австралии. Я прошу лишь закадровый голос, который сидя в своей московской квартире, будет осуществлять даже неточный перевод. По моему это настолько просто осуществить, и для меня то, что это не сделано является просто абсурдом. А на счет времени, когда Близзарды были маленькой компанией - тогда было абсолютно другое время, аудитория ру комьюнити была несравнимо меньше, изза плохого качества интернета и тд.
Последняя редакция: Пупырышка#0106. Время: 6 нояб. 2019 г., 5:34:39
"
camrade77 написал:
А что в моем вопросе у тебя вызвало такую агрессию что прям матом ответить захотелось? Нормально же общались. По сути, ты зачем то в экономику влез. Мы не работаем жижижи, а смотрим со стороны. Есть вот лост арк, диабла или даже фоллаут - они все озвучены и переведены, например. Сегменты игроков которые не могу с лета на слух переводить разговорный инглиш - потенциально пройдут мимо пое. Но на слух в кино или игре одно слово из 10 понимаю. Так же как и те кто вообще не изучал инглиш. Насчет же германии. Да, немцы почти все поголовно знают английский, или фины у которых импортное кино всегда на англ. Ну так эту двуязычность десятилетиями прививали. Плюс они единая европа, с общим английским, катаюся внутри, общаются.


Ты хочешь, чтобы разработчик ублажил за свой счет и время отдельную группу людей. На мой взгляд, в 50% случаев полная локализация напротив мешает погружению, так как может выйти и кривой (это же не перевод текста, нужно подбирать голоса и с правильной интонацией, близкой к оригиналу, зачитывать все)
☣ 𝕯𝖊𝖑𝖛𝖊 𝖜𝖆𝖘 𝖘𝖚𝖈𝖍 𝖆 𝖌𝖎𝖋𝖙 ☣

«𝕾𝖔𝖗𝖗𝖔𝖜 𝖎𝖘 𝖆 𝖈𝖗𝖚𝖊𝖑 𝖈𝖔𝖒𝖕𝖆𝖓𝖎𝖔𝖓 𝖙𝖔 𝖔𝖓𝖊 𝖜𝖍𝖔 𝖈𝖆𝖓 𝖆𝖋𝖋𝖔𝖗𝖉 𝖋𝖊𝖜 𝖋𝖗𝖎𝖊𝖓𝖉𝖘, 𝖆𝖓𝖉 𝖙𝖍𝖊 𝖕𝖆𝖙𝖍 𝖔𝖋 𝖊𝖝𝖎𝖑𝖊 𝖆𝖙𝖙𝖊𝖓𝖉𝖘 𝖙𝖍𝖎𝖘 𝖒𝖔𝖚𝖗𝖓𝖋𝖚𝖑 𝖘𝖕𝖎𝖗𝖎𝖙» — Diablo II LoD Manual
Последняя редакция: Berserk_AMG#3585. Время: 6 нояб. 2019 г., 5:54:53
"
Berserk_AMG написал:
Чего несет.....? Где я сказал и что? Процитируй, а лучше еще раз перечитай, что я написал.


"
Berserk_AMG написал:
650 комментариев про русскую озучку, я очень надеюсь на то, что ее никогда не будет, ибо это пустая трата времени в угоду непонятно чего и кому


У тебя человек ниже описал, что ему нужна озвучка, но для тебя это непонятно кто
Учись притягивать за уши, а то пока не шибко-то и выходит)
☣ 𝕯𝖊𝖑𝖛𝖊 𝖜𝖆𝖘 𝖘𝖚𝖈𝖍 𝖆 𝖌𝖎𝖋𝖙 ☣

«𝕾𝖔𝖗𝖗𝖔𝖜 𝖎𝖘 𝖆 𝖈𝖗𝖚𝖊𝖑 𝖈𝖔𝖒𝖕𝖆𝖓𝖎𝖔𝖓 𝖙𝖔 𝖔𝖓𝖊 𝖜𝖍𝖔 𝖈𝖆𝖓 𝖆𝖋𝖋𝖔𝖗𝖉 𝖋𝖊𝖜 𝖋𝖗𝖎𝖊𝖓𝖉𝖘, 𝖆𝖓𝖉 𝖙𝖍𝖊 𝖕𝖆𝖙𝖍 𝖔𝖋 𝖊𝖝𝖎𝖑𝖊 𝖆𝖙𝖙𝖊𝖓𝖉𝖘 𝖙𝖍𝖎𝖘 𝖒𝖔𝖚𝖗𝖓𝖋𝖚𝖑 𝖘𝖕𝖎𝖗𝖎𝖙» — Diablo II LoD Manual
Тут и пытаться не надо, хейтерство к ру комьюнити из всех щелей бьет
"
Пупырышка написал:
Тут и пытаться не надо, хейтерство к ру комьюнити из всех щелей бьет


LOL) Да у тебя все хейтерство)
☣ 𝕯𝖊𝖑𝖛𝖊 𝖜𝖆𝖘 𝖘𝖚𝖈𝖍 𝖆 𝖌𝖎𝖋𝖙 ☣

«𝕾𝖔𝖗𝖗𝖔𝖜 𝖎𝖘 𝖆 𝖈𝖗𝖚𝖊𝖑 𝖈𝖔𝖒𝖕𝖆𝖓𝖎𝖔𝖓 𝖙𝖔 𝖔𝖓𝖊 𝖜𝖍𝖔 𝖈𝖆𝖓 𝖆𝖋𝖋𝖔𝖗𝖉 𝖋𝖊𝖜 𝖋𝖗𝖎𝖊𝖓𝖉𝖘, 𝖆𝖓𝖉 𝖙𝖍𝖊 𝖕𝖆𝖙𝖍 𝖔𝖋 𝖊𝖝𝖎𝖑𝖊 𝖆𝖙𝖙𝖊𝖓𝖉𝖘 𝖙𝖍𝖎𝖘 𝖒𝖔𝖚𝖗𝖓𝖋𝖚𝖑 𝖘𝖕𝖎𝖗𝖎𝖙» — Diablo II LoD Manual
"
Ты хочешь, чтобы разработчик ублажил за свой счет и время отдельную группу людей. На мой взгляд в 50% случаев полная локализация напротив мешает погружению, так как может выйти и кривой (это же не перевод текста, нужно подбирать голоса и с правильной интонацией, близкой к оригиналу, зачитывать все)

Разумеется нормальная локализация нужна. И таки я привел примеры где она есть, не в курсе как там с итальянским. А насчет трансляции вообще нечего обсуждать, представитель нашей компании как то выступал на конфе и мы делали трансляцию с переводом-пересказом в телегу, затраты в пределах сотки евро. Тут просто приказ руководства нужен.
HCSSF vegan crosfitter btw
"
camrade77 написал:
"
Ты хочешь, чтобы разработчик ублажил за свой счет и время отдельную группу людей. На мой взгляд в 50% случаев полная локализация напротив мешает погружению, так как может выйти и кривой (это же не перевод текста, нужно подбирать голоса и с правильной интонацией, близкой к оригиналу, зачитывать все)

Разумеется нормальная локализация нужна. И таки я привел примеры где она есть, не в курсе как там с итальянским. А насчет трансляции вообще нечего обсуждать, представитель нашей компании как то выступал на конфе и мы делали трансляцию с переводом-пересказом в телегу, затраты в пределах сотки евро. Тут просто приказ руководства нужен.


Она и так нормальная, без шуток.
Значит, руководству не интересен перевод на отдельные малораспространенные языки.
☣ 𝕯𝖊𝖑𝖛𝖊 𝖜𝖆𝖘 𝖘𝖚𝖈𝖍 𝖆 𝖌𝖎𝖋𝖙 ☣

«𝕾𝖔𝖗𝖗𝖔𝖜 𝖎𝖘 𝖆 𝖈𝖗𝖚𝖊𝖑 𝖈𝖔𝖒𝖕𝖆𝖓𝖎𝖔𝖓 𝖙𝖔 𝖔𝖓𝖊 𝖜𝖍𝖔 𝖈𝖆𝖓 𝖆𝖋𝖋𝖔𝖗𝖉 𝖋𝖊𝖜 𝖋𝖗𝖎𝖊𝖓𝖉𝖘, 𝖆𝖓𝖉 𝖙𝖍𝖊 𝖕𝖆𝖙𝖍 𝖔𝖋 𝖊𝖝𝖎𝖑𝖊 𝖆𝖙𝖙𝖊𝖓𝖉𝖘 𝖙𝖍𝖎𝖘 𝖒𝖔𝖚𝖗𝖓𝖋𝖚𝖑 𝖘𝖕𝖎𝖗𝖎𝖙» — Diablo II LoD Manual
"
Она и так нормальная, без шуток.
Значит, руководству не интересен перевод на отдельные малораспространенные языки.


Мне лично монопенисуально и старая устраивала, иногда на англ играю. Да, скорее всего им тупо не надо.
HCSSF vegan crosfitter btw
Последняя редакция: camrade77#5993. Время: 6 нояб. 2019 г., 6:20:30
"
gildarius85 написал:
Сравнивать небольшую компанию разработчик с одним проектом с корпорациями в виде Близзард и Вальве.
Я вот не помню, чтобы Близзард что-либо переводила, когда была размером с ГГГ.

После покупки китайцами контрольного пакета за ~100 млн. $ (по слухам) уже как бы не маленькая.
Ну а насчет вангования чо будет в 4.0/3.9 - баги, лаги там где их не было (привет Легион который не лагал), патчи фиксящие лаги, патчи фиксящие дроп (привет Скверна) и конечно же патчи изменяющие звук раскалывания.
В любом случае это будет интересно (недельки на 3-4) если не завезут еще эндгейм контента (шахта хороша но не для всех билдов).
Насчёт перевода - хорошо если бы был. А вот шрифт англ. версии мне увы режет глаза (они и так устают иногда от анал-карнавала происходящего на экране).

Пожаловаться на запись форума

Пожаловаться на учетную запись:

Тип жалобы

Дополнительная информация